Did you know? I am bilingual. I can speak 2 languages. I speak English and Scoobish. I’m still learning my Scoobish though, as its a very complicated language indeed. In fact, Scoobish makes English look super scary easy.
You are probably sitting there scratching your head trying to figure out what country Scoobish comes from. It’s actually a very small country, population 4, located on the mid East Coast of the United States smack between Richmond, Va. and Washington, D.C. In fact, the country is so small, only those who live in the country or are descendents/ancestors understand the language.
It is an odd language to speak. It really is. It contains smatterings of English, sometimes just enough to give you a taste of what is being said, but most often, it takes a while to get it. There are no books to translate from Scoobish to English, either. Nope. This is just one you’ve got to learn by experience.
As bad as English can be giving two words the same sounds, yet different meanings (and spellings too), Scoobish is far worse. You really have to be paying attention to figure out which “Llehllel” is being mentioned, because “Llehllel” has 3, sometimes more, different meanings. It can mean “pillow”. It can mean “yellow”. It can mean “ice cream”. It can even mean “egg”. It can mean anything that the speaker doesn’t want to say the proper name for (the supercalifragilisticexpalidocious of the Scoobish tribe).
There’s also “deedledeedledee” which can mean “blanket”, “tissue”, or “there’s a booger in my nose”. It can also mean all the same things as “Llehllel”. And have I mentioned “no” yet? “No” has all sorts of meanings. It means “yes”, “nose”, “no”, “mine”, “maybe”, “I’m not tired”, “I’m not”, or “stop”. “No” can mean everything that “Llehllel” or “deedledeedledee” doesn’t. The key to understanding the language is knowing which meaning is being applied.
Because guessing the wrong thing can be bad. Very, very bad. Super scary you’ve-never-heard-a-baby-dragon-screech-like-that-before bad. It can be throw-yourself-on-the-floor-in-a-wailing-arms-flailing-legs-flying-fit-of-rage bad.
There are also some things I love to hear in the Scoobish language, because well, it just sounds so dang cute. There’s the whole hands raised to imply “where is” accompanied by “Nana?” (which means Jellybean in Scoobish) or “Dada” or “bammaw” (Scoobish for Grandma).
But the absolute favorite thing I love to hear, though I hear all to rarely, is “Thatsa mine”. Music to my ears. I love it when Scoobish is that easy to understand.
I know that as he gets older, there will be less Scoobish to understand. As for now though, all the Scoobish leads to real words, and that excites me. I know someday this too shall pass, and my baby, my last baby, will be a big boy. *sniff* *tear*.
And I’m okay with that.
Half Most of the time.